HIT斥资近千万购置香港首批太阳能岸边吊机
HIT invests $10 million in Hong Kong’s first solar-powered quay cranes
发布者:KnowMi 发布时间: 2023-07-20 10:07:56 点击量: 853 来源:Porttechnology
据悉,和记黄埔港口旗下的香港国际货柜码头(HIT)斥资7800万港元(990万美元)购置了两台新型岸边吊机,这是全港首批在机房顶安装有太阳能板的吊机,其光伏系统主要由84块太阳能电池板组成。以每天日照3小时计算,该系统可产生约42000瓦时(Wh)的能量,发电功率达98.75%。收集到的能量将为吊机的辅助系统供电,支持空调和照明等设备的运行。据报道,除配备太阳能电池板外,HIT还实施了一系列节能减排措施,如部署电动集卡,将轮胎式龙门起重机(RTG)的混合动力系统优化为电动系统,以提高用电效率。这些措施将有助于《香港气候行动蓝图2050》的落实,为香港特别行政区迈向碳中和做出贡献。
Hutchison Ports'Hongkong International Terminals (HIT) has invested HK$78 million ($9.9 million) in two new solar panel quay cranes, which are reportedly the first to arrive in Hong Kong. The photovoltaic system on the quay cranes is comprised of 84 solar panels, with estimated three hours of exposure to sunlight every day, generating roughly 42,000 watt-hour (Wh) of energy with a 98.75 per cent system efficiency. Energy collected will be used to power auxiliary systems including air conditioning and lighting systems in the quay cranes. HIT has also implemented other energy-saving and emissions-reduction measures, such as the deployment of electric vehicles, the conversion of hybrid power systems of rubber-tyred gantry (RTG) cranes to electric systems, and the promotion of efficient electricity consumption, all in line with the Hong Kong Climate Action Plan 2050 to achieve carbon neutrality.
看新闻丨学英语
navigate v. 航行
美/ˈnævɪɡeɪt/ 英/ˈnævɪɡeɪt/
“Navigate”一词的词根为“navig-”,源于拉丁语复合词“navigare”,“navis”意为船只,agere意为驾驶,复合词义为“驾驶船只”,现代英语衍生为“航行”。
navigation mark 航标
航标是助航标志的简称,指标示航道方向、界限与碍航物的标志,是帮助引导船舶航行、定位和标示碍航物与表示警告的人工标志。航标设置在通航水域及其附近,用以表示航道、锚地、碍航物、浅滩等,或作为定位、转向的标志等等。航标也用以传送信号,如标示水深,预告风情,指挥狭窄水道交通等。永久性航标的位置、特征、灯质、信号等都载入各国出版的航标表和海图。现代航标主要分为海区航标和内河航标两类。
post n. 柱,杆,桩
美 /post/ 英/pəʊst/
"Post"源自拉丁语 "Postis",意为 "柱子" 或 "支撑物"。在中世纪拉丁语中指"横梁,木棒" ,这可能来自于俗拉丁语 *por- "向前",即pro- 的变体+ stare "站立"。
steam post 艏柱
艏柱是船体最前端的构件,即人们常见的位于船首的弯曲部分,其作用是:连接舷侧外板、甲板和龙骨末端,并加强船首,保证船首端形状不变。艏柱有钢板焊接艏柱、铸钢艏柱和混合艏柱。船舶在航行中艏柱容易受到水面飘浮物和浮冰的撞击,当船舶发生碰撞时艏柱是首当其冲,因此艏柱对首端强度具有重要意义,必须有足够的强度和刚度。